Транслитерация на български имена с латиница (1956)
Транслитерацията на български имена с латиница дълго време не е била стандартизирана, поради което на практика възникват и се налагат различни начини за предаване на българските собствени имена на чужди езици с латиница. Обикновено това става според графичните и звуковите особености на съответния език. Най-много различия и непоследователности се наблюдават при предаването на съгласните с, з, ц, ш, ж, ч, а също и на буквите й, х, ъ, ь, ю, я и др. Например името Рачев може да се срещне написано с латиница като: Racev, Rachev, Ratchev, Ratschev, Raceff, Racheff, Ratcheff, Ratschew, Ratscheff и т.н.
- Конвенция на западните слависти
- Конвенция на западните слависти се нарича система за транслитерация на българска кирилица с латиница
- Хърватска глаголица
- Хърватската глаголица е вариант на глаголицата, който се използва в Хърватия. Този глаголически шрифт е познат още и като ъглеста
- Прилагателно име (словенски език)
- Прилагателното име означава три основни понятия: качество, отношение и притежание
- Западен Дънбартъншър
- Западен Дънбартъншър е една от 32-те области в Шотландия. Граничи с областите Аргил анд Бют, Глазгоу, Източен Дънбартъншър, Ренфрушър и Стърлинг
- Неизменяеми части (словенски език)
- Единбург (област)
- Област Единбург е една от 32-те области в Шотландия. Включва в състава си град Единбург и прилежащите му територии
- Глазгоу (област)
- Област Глазгоу е една от 32-те области в Шотландия. Тя включва в себе си град Глазгоу и неговата агломерация. Граничи с обласите Западен
- Отглаголно съществително в българския език
- За отглаголно съществително в българския език традиционно се смята само такова отглаголно съществително, което се образува от глаголна основа
- Развой на вокалната система на хърватския език
- В развоя на вокалната система на хърватския език действат общославянските тенденции към опростяване
- Стийлтън
- Стийлтън е селище в Съединените американски щати, щата Пенсилвания, окръг Дофин с население от 6263 души към 2020 г